动保网站菜英文?农委会:会改正

【8月5日报导】动保团体台湾动物紧急救援小组今天质疑行政院农委会“动物保护资讯网”英文错误百出,首页就有超过15个错误、内页错误率也达90%。农委会畜牧处长许桂森表示,会更正。

拥有美国宾州大学英语教学硕士学位的台湾动物紧急救援小组志工倪京台质疑,农委会动物保护资讯网的英文错误“多到叫人喷饭”。

他举例,主标题“动物保护资讯网”的英文AnimalProtection Information把“Information”,错拼成“Infofmation”;“宠物照顾”应是“Pets Care”,而非“Care”;“宠物登记”应是“Pet Registration”,而非用动词“Register”;“宠物遗失协寻”应是“Pets Lost and Found”,而不是“Search”。

他说,更夸张的是“流浪动物”应是“StrayAnimals”,却被翻成手机“漫游”的“Roam”。“动物保护资源”简写成了“Resources”,“法令天地”也只写“Law”一字,都是过度简化,“翻得非常随便离谱”。

许桂森回应,这个网站是外包制作的,对于外界的指正,会立即改正,但也希望外界不要因此抹煞农委会有心做好动物保护的努力。

你可能喜欢的: